Алёна Петровская. Певица русской души
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Откуда вы узнали об Алёне?

Перейти вниз

Откуда вы узнали об Алёне? Empty Откуда вы узнали об Алёне?

Сообщение автор Admin Чт Фев 21, 2013 5:44 am

Поделитесь, как вы узнали об Алёне. ТВ- и радиопередач с ней практически нет, так что, по-видимому, есть 3 главных способа обнаружить её:
- в интернете, в частности на Ютубе (это был мой способ)
- через знакомых
- на концерте Ваенги


Последний раз редактировалось: Admin (Вс Мар 17, 2013 1:39 pm), всего редактировалось 1 раз(а)

Admin
Admin

Сообщения : 80
Дата регистрации : 2013-02-19

https://alyonushka.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Откуда вы узнали об Алёне? Empty Re: Откуда вы узнали об Алёне?

Сообщение автор Juan Fco Чт Фев 21, 2013 3:27 pm

Queridos amigos del foro de Alena:

Has sido muy amable al invitarme para participar con mi opinión y mi lengua, en este foro de una lengua (la Rusa), que, aunque traducida y tan lejana, siempre ha estado en mi corazón a través de sus escritores inmortales.

Tu ya apuntas en tu escrito que hoy a los creadores; artistas, intelectuales, etc. la herramienta más idónea para buscarlos es el internet y You Tube.

Un día buscando canciones rusas y cantantes, topé agradablemente con la canción "La Guerra Patria", de Elena Vaenga, después vinieron videos compartiendo voz con Alena en "Canciones de la Guerra" y aquí ya me di cuenta que Alena P. era una mujer especial con un timbre de voz muy especial y la seguí por los videos y quedé fascinado de su personalidad, de su trabajo y de su canto que tanto me gusta.

El Soul es una especialidad musical que hay que sentirlo con pasión y entra en lo más profundo de los sentimientos de las personas, y Alena lo transmite y te empapa como la fina lluvia de Abril.

Bueno queridos amigos, yo con todo mi amor y respeto para Alena, quiero dedicarle este sencillo verso que le he construido. Espero que la traducción que hagais sea la mejor posible.
Gracias por vuestra atención y paciencia.
.........................................................................
Alondra.

¡Oh! fríos hilos del éter
Que me traéis su hermoso cantar de alondra,
Visión, nubes, trueno que me ensordeces
Dejad que oiga su trino de agua sonora.

¡Ay! Amor que te miro y no me ves
Entre mil líneas de átomos sin consuelo,
Y enredado estoy a ti, ¡ya ves!
En la seda de tu trenza prisionero.

Alondra de rojos labios de amapolas
¿Dónde escondes tu nido? prisionero de amor!
Alondra de tu Patria cantora, si será entre las rubias espigas o
Entre tus cabellos trenzados con amor divino.
Alondra.

Juan Fco.
20-02-2013









Juan Fco
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Откуда вы узнали об Алёне? Empty Re: Откуда вы узнали об Алёне?

Сообщение автор Yelisey Пт Фев 22, 2013 6:30 am

Спасибо ж тебе, Хуан, за то, что ты даёшь нам возможность попрактиковаться в испанском языке. Вооружившись Гуглом и своими скудными познаниями в языке Лорки, попробуем перевести сие послание возможно лучше. Итак, Хуан пишет:

===

С вашей стороны очень мило пригласить меня участвовать и выразить своё мнение по-испански здесь, на русскоязычном форуме. Русский язык, хотя и в виде переводов, всегда в моём сердце благодаря трудам его бессмертных писателей.

Ты уже коснулся того, что сегодня искать творцов, артистов, интеллектуалов лучше всего в интернете и на Ютубе.

Как-то раз, просматривая русские песни и русских певцов, я обнаружил понравившуюся мне песню "Отечественная война" Елены Ваенги. За ней последовали видео "Военные песни", где пела и Алёна. И я осознал, что Алёна П. - очень особая женщина, с очень особым тембром голоса. Я стал искать видео с ней и был совершенно очарован её творчеством, её личностью, её пением, которое мне очень нравится.

Это разновидность музыки, которую надо слушать всей душой, которая затрагивает глубины человека. Алёна наполняет тебя чувством, как чистый апрельский дождь.

Ну что ж, дорогие друзья, я, со всей своей любовью и всем уважением к Алёне, хочу посвятить ей следующий простой стих. Надеюсь, что вам удастся перевести его получше. Спасибо за ваше внимание и терпение.

===



Yelisey
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Откуда вы узнали об Алёне? Empty Re: Откуда вы узнали об Алёне?

Сообщение автор Yelisey Пт Фев 22, 2013 6:41 am

А вот со стихами сложнее. Из того, что я смог понять:

Стихотворение называется "Жаворонок" (по-испански alondra, похоже на "Алёна")

О, холодные нити эфира
доносят до меня чудесное пение жаворонка...

Ах, любовь, которую я вижу и которая не видит меня...
я пленник шёлка твоей косы...

Жаворонок своей певчей страны...

Yelisey
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Откуда вы узнали об Алёне? Empty Re: Откуда вы узнали об Алёне?

Сообщение автор Admin Сб Фев 23, 2013 5:11 pm

Querido amigo Juan! Дорогой друг Хуан!

У меня было то же самое. Просматривая Ютуб в поисках хороших песен, я совершенно случайно набрёл на несколько видеозаписей с концерта Алёны в театре "Лицедеи". Они меня заинтриговали, и я нашёл запись всего концерта. Этот концерт меня очаровал и покорил совершенно! Стало очевидно, что здесь - долгожданное чудо, наш гений народной песни...

Я удивляюсь, насколько схожи бывают наши с тобой, Хуан, мысли и даже формулировки... Я пишу про то,что образ Алёны - "свой человек, родная как сестра", а ты независимо пишешь: "Я всегда мечтал иметь такую сестру"... Много таких примеров. Я думаю, это говорит о том, что творчество Алёны принадлежит не только нам, тем немногим кто сейчас о ней знает, а всем нашим народам и всему человечеству.

Спасибо, друг Хуан, за участие в этом форуме!


Admin
Admin

Сообщения : 80
Дата регистрации : 2013-02-19

https://alyonushka.forum2x2.ru

Вернуться к началу Перейти вниз

Откуда вы узнали об Алёне? Empty Спасибо Елисею. Gracias para Yelisey.

Сообщение автор Juan Fco Вс Фев 24, 2013 11:08 am

Спасибо, друг, что перевёл мой кастильский (кастильский - то же что испанский, Кастилия это область Испании, где я начал говорить на этом языке). Лучше вооружиться словарями, чем винтовками (шутка). Надеюсь, ты не будешь слать мне счета за свои переводы, потому как мне нечем тебе заплатить (снова шутка).

Когда ты упомянул Федерико Гарсиа Лорку (замечательный поэт, драматург, короткой жизни), это живо отозвалось в моём сердце.

Здесь я хотел бы спросить одну вещь: я как-то слушал по Радио-3 программу из Москвы, где какие-то люди хорошо говорили по-кастильски о джазе в России, о том, какие там есть группы, и один человек сказал, что русские люди знают Федерико Гарсиа Лорку так же хорошо, как Александра Пушкина. Это что, правда так? Обоих знают одинаково?

Ещё я хочу, чтобы Алена правильно поняла меня, когда я назвал её Alondra (жаворонок, "жаворонок своей певчей страны"). Это поэтическое сравнение. Я знаю, что во Франции была певица (сейчас, к сожалению покойная), которую называли" воробей Парижа ".
Конечно, я имею в виду великолепную Эдит Пиаф. Но для Алёны я выбрал сравнение с прекрасным жаворонком, который летает средь вольных русских степей. Это всяко лучше, чем бедный воробей из Парижа, загрязненного CO2 (углекислым газом).

Ну, привет из Испании и счастливого воскресенья!

...................................................................
Gracias amigo Yelisey por traducirme al Castellano (Castellano igual que español, Castilla es una region de Espña donde comenzó hablarse esta lengua), mejor "armado de diccionario", no de fusil, Risa aquí. Espero que no me pases el precio de cada traducción porque no tendría dineros para pagarte. Risas, aquí.

Cuando has mencionado a Federico García Lorca (poeta maravilloso, dramaturgo, de corta vida), me has dado en la diana del corazón.

En este punto quería hacerte una pregunta: Yo oigo una radio que emite solo música y algunas entrevistas (Radio-3), un día hicieron un programa desde Moscú, con unos señores que hablaban muy bien el castellano; hablaban del Jazz que se hacía en Rusia, de los grupos que allí había y en un momento de la entrevista uno dijo que, la gente en Rusia conoce igual a Federico García Lorca como a Aleksandr Pushkin. ¿Tu creés que es así? ¿Que se conocen a los dos por igual?.

También deseo que Alena haya tomado con cariño que yo la llame Alondra, "Alondra de su patria cantora", habrá que preguntarle cuando descanse de tanto trabajo.Me acordé que en Francia había una cantante (ya lamentablemente fallecida), que la llamaban "el gorrión de París".
Sabréis que me refiero a Edith Piaf, una formidable cantante. Y puestos a rimar prefiero la Alondra de los campos Rusos ( la Estepa) por su belleza, que al pobre gorrión de París, contaminado por CO2.

Bueno, un saludo desde España y feliz día de domingo.



Juan Fco
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Откуда вы узнали об Алёне? Empty Re: Откуда вы узнали об Алёне?

Сообщение автор Yelisey Вс Фев 24, 2013 3:03 pm

>русские люди знают Федерико Гарсиа Лорку так же хорошо, как Александра Пушкина. Это что, правда так?

Ну, не совсем. Я бы сказал так: любой образованный человек знает о Пушкине и о Лорке. Любой образованный человек читал Пушкина и может вспомнить несколько строчек из его стихотворений. Но далеко не каждый образованный человек читал Лорку.

>Это всяко лучше, чем бедный воробей из Парижа, загрязненного CO2 (углекислым газом).

Бедные загазованные парижские воробьи... что за ужасная жизнь...
Вообще странно, что Пиаф сравнивали с воробьём. Даже по-французски этот слово мужского рода.

>Ну, привет из Испании и счастливого воскресенья!

Как ни странно, сегодня в Петербурге солнечный, красивый день. Солнца давно не было, а сегодня есть. Наверно, это оттого, что Алёна вернулась с гастролей и снова в Питере. Питер хочет порадовать свою любимицу!
Небо уже почти по-весеннему ярко-синее, но весной ещё не пахнет. Кстати, я не понимаю, от чего берётся "запах весны". Но весной - ею именно пахнет...

Yelisey
Гость


Вернуться к началу Перейти вниз

Вернуться к началу

- Похожие темы

 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения